Приветствую Вас Гость!
Четверг, 06.05.2021, 03:13
Главная | Регистрация | Вход | RSS| Страницы истории Афганистана

в/ч 2033 [3] в/ч 2042 [5] в/ч 2066 [12] в/ч 2072 [4]
в/ч 2099 [9] в/ч 9878 [2] «ВОСТОЧНИКИ» [7] ГВОЗДИКА [3]
«КАСКАД» [6] КОРПУС ПОГРАНСТРАЖИ [31]

Главная » Фотоальбом » ПОГРАНЦЫ » КОРПУС ПОГРАНСТРАЖИ » ДЕНЬ ТЕРМИНУСА

ДЕНЬ ТЕРМИНУСА

23 февраля - в Древнем Риме был днём празднеств в честь бога границ Термина. Терминус мог бы быть богом наших погранцов )). Но ещё в V веке вмешались вандалы и готы. Вы помните школьный курс истории Древнего Мира и чем всё это закончилось знаете по своему опыту. Может это и к лучшему))
254 4 5.0

Добавлено 22.02.2019 baktria

Всего комментариев: 4
+1  
1 baktria   (22.02.2019 19:29) [Материал]
В ЗАСТАВКЕ: Терма Бога Терминуса с вотивной (посвятительной) надписью этому божеству; травертин (известковый туф), римская Кампания, ок. I в. до н.э. Городской археологический музей и пинакотека "Эдильберто Роза" в Амелии/Il Museo civico archeologico e pinacoteca "Edilberto Rosa" di Amelia.

in honore duabus vir[is] mil[itum] V[...] et V[...] mob[ilis] coe[tus] ter[tiae] С[onstantinus] bactria[nus] pro se (creavit) V[otum] S[olvit] L[ibens] V[erito].*


Пожалуй нигде в Древнем мире не придавалось такого исключительного значения и важности в толковании самого термина "граница" и его смыслов, как в Древнем Риме. Граница "не только абстрактно, но и предельно конкретно, в виде простой межи, почиталась священной и находилась под особым покровительством бога межи и пограничного камня Terminus'а. Это божество своего рода результат гипостазирования, обобщения и синтеза обычных межевых камней (ср. лат. terminus "межевой камень", "пограничный знак", но и "конец", "окончание", "конечная цель", termo, "пограничный камень" от termino, "размежовывать", "отмежовывать", "ограничивать", "замыкать", "завершать", "оканчивать"). Термину-божеству был посвящён праздник Terminalia, отмечавшийся 23 февраля.

Владельцы смежных полей собирались в этот день у камня, украшали его цветами, приносили в жертву лепёшку. Подобные Терминалии устраивались и на древней границе Рима, по дороше к Лавренту (Ovid.Fast. II, 677). Во время торжества соседи приносили совместно жертвы своим "терминам" (В.Н. Топоров, О понятии места, его внутренних связях, его контексте// Исследования по этимологии и семантике. Том 2. Индоевропейские языки. М. 2017. стр. 275).



Герма бога Терминуса


Установленный со всеми положенными религиозными обрядами терм, не мог быть перемещён и лолжен был на вечные времена оставаться в отведённом ему месте - на меже или на дорогое, по которой в празднество хозяева соседних участков прогонали жертвенный скот и по которым проходила праздничная процессия, знаменуя таким образом нерушимую границу и, шире - являясь зримым залогом нерушимости римских обычаев, общинных порядков и права. собственности.

ОТРЫВОК ИЗ «Фаст» ОВИДИЯ


«Фасты» (Fasti) , один из наиболее известных трудов древнеримского поэта Публия Овидия Назона (Sulmone die 20 Martii 43 a.C.n. natus; mortuus Tomis inter annos 16 et 18 ), своего рода праздничный календарь культа его народа (Dies festi Romanorum), содержащий в себе объяснение праздников или священных дней Рима и подробное описания полагающихся богам ритуалов и воздаяний, написанная эллегическими дистихами. Эта поэма и поныне служит важным источником для изучения римской религии.

Труд Овидия остался незавершённым, так как по не вполне ясной причине в разгар работы над «Фастами» , в 8 году н.э., он подвергся репрессии и был сослан императором Октавианом в Томы (ныне румынская Констанца) на берега далёкого Понта, успев довести свою книгу лишь до июня месяца. Каждому месяцу года в Фастах соответствует одна книга.

Тиберий, сменивший Октавиана на престоле, видимо, не пожелал освободить поэта, и тот скончался в местах своего поселения в 17 или 18 году н.э.

* В честь двоих военных мужей В... и В... (из) Третьей мобильной группы Константин Бактрия за себя во исполнение клятвы (создал) добровольно заслуженно.

+1  
2 baktria   (22.02.2019 19:36) [Материал]
Publius Ovidius Nasō, Fasti Liber II 638a - 684

Nox ubi transierit, solito celebretur honore
separat indicio qui deus arva suo.
Termine, sive lapis sive es defossus in agro
stipes, ab antiquis tu quoque numen habes.
te duo diversa domini de parte coronant,
binaque serta tibi binaque liba ferunt.
ara fit: huc ignem curto fert rustica testo
sumptum de tepidis ipsa colona focis.

Когда ночь пройдет, пусть возносятся привычные почести
Богу, который своим знаком разграничивает поля.
Терминус, будь ты камень или пень, похороненный в земле,
Ты был богом с древних времен.
Два землевладельца, с обеих сторон, венчают тебя
Приносят в жертву две гирлянды и две лепёшки.
Алтарь возведён: и сама жена фермера
Приносят угли из тлеющего очага в разбитом горшке.

ligna senex minuit concisaque construit arte,
et solida ramos figere pugnat humo;
tum sicco primas inritat cortice flammas;
stat puer et manibus lata canistra tenet.
inde ubi ter fruges medios immisit in ignes,
porrigit incisos filia parva favos.
vina tenent alii: libantur singula flammis;
spectant, et linguis candida turba favet.

Старик рубит дрова, которые умело складывает,
И с усилием пытается установить ветви в твердой почве;
затем сухой корой он пробуждает (нянчит) первое пламя;
А мальчик стоит и держит широкую корзину.
Затем, когда он бросает три зерна в огонь,
Маленькая девочка протягивает кусочки медовых лепёшек.
Другие приносят вино и часть его возливают в огонь.
Толпа, одетая в белое, молча наблюдает.

spargitur et caeso communis Terminus agno,
nec queritur lactans cum sibi porca datur.
conveniunt celebrantque dapes vicinia simplex
et cantant laudes, Termine sancte, tuas:
'tu populos urbesque et regna ingentia finis:
omnis erit sine te litigiosus ager.
nulla tibi ambitio est, nullo corrumperis auro,
legitima servas credita rura fide.

Терминус на меже окроплен кровью бессмертного ягненка,
Терминус не ворчит, когда ему предлагают свиноматку ,
Все ещё находящуюся в вымени*.
Соседи собираются и устраивают праздник,
И они поют тебе хвалу, досточтимый бог Терминус
«Ты устанавливаешь границы для народов, городов, великих царств:
Без Тебя все поля подлежали бы судебному разбирательству.
Ты не добиваешься благосклонности: тебя не подкупают золотом,
И Ты добросовестно охраняешь вверенную Тебе землю.

si tu signasses olim Thyreatida terram,
corpora non leto missa trecenta forent,
nec foret Othryades congestis lectus in armis.
o quantum patriae sanguinis ille dedit!

Если (бы) Ты прежде пометил землю Тирея своим знаком,
Триста человек не были бы отправлены на смерть,
И никто не прочитал бы имя Отриады на груде оружия.
О, как он обескровил свою Родину!»

quid, nova cum fierent Capitolia? nempe deorum
cuncta Iovi cessit turba locumque dedit;
Terminus, ut veteres memorant, inventus in aede
restitit et magno cum Iove templa tenet.

Что произошло, когда был построен новый Капитолий?
Вся толпа богов уступила Юпитеру и покинула его место;
Но, как рассказывают древние, Терминус остался в святилище
Там был он обнаружен, разделив храм с великим Юпитером.

nunc quoque, se supra ne quid nisi sidera cernat,
exiguum templi tecta foramen habent.
Termine, post illud levitas tibi libera non est:
qua positus fueris in statione, mane;
nec tu vicino quicquam concede roganti,
ne videare hominem praeposuisse Iovi:

+1  
3 baktria   (22.02.2019 19:41) [Материал]
Крыша храма и доныне имеет небольшое отверстие,
Чтобы он не видел выше себя ничего, кроме звёзд
Терминус, с тех пор Ты не можешь свободно блуждать:
И должен оставаться там, где Ты был водворён.**
И не сдвигайся [с места], уступая молитвам соседа
Чтобы Ты не ставил людей выше Юпитера:

et seu vomeribus seu tu pulsabere rastris,
clamato "tuus est hic ager, ille tuus".'
est via quae populum Laurentes ducit in agros,
quondam Dardanio regna petita duci:
illa lanigeri pecoris tibi, Termine, fibris
sacra videt fieri sextus ab Urbe lapis.
gentibus est aliis tellus data limite certo:
Romanae spatium est Urbis et orbis idem.

И бьют ли тебя заступом или оралом,
Взываешь Ты: «Это твоё поле, а это - его!»***
Есть дорога, которая приводит людей на поля Лаврента****,
Царство, разыскиваемое Энеем, вождём троянцев*****:
Шестая веха от Города, видевшая ритуал
Приношения печени шерстистого ягнёнка в жертву Тебе.
Территории других наций имеют чётко определенные границы;
Протяжённость города Рима и мира едина
.

© Publius Ovidius Nasō, non postea quam VIII A.D.
© baktria, 2019


ПРИМЕЧАНИЯ


* Обычай приносить в жертву Терминусу кормящих свиноматок восходит, видимо, к воспоминанию о предсказании, сделанном Энею (см. ниже) о том что, на месте, где ему вскоре после высадки с корабля встретится большая белая свинья с выводком из 30 поросят, потомками его будет основан великий Рим.

** напоминание о возникновении культа Терминуса, относящиеся ко временам легендарного царя Древнего Рима - Нумы Помпилия, когда, вероятно, "складывались и представления о нерушимости и святости частного владения и всего Рима (см. О понятии места, его внутренних связях, его контексте, стр. 275).

По древнему уже ко временам Овидия преданию, Терминус, изображённый в виде камня, поставленного на Капитолийском холме, вместе с изображением богини Ювенты, которая олицетворяла юность римской молодёжи и вечную юность Града Рима, были оставлены Тарквинием Древним/Lucius Tarquinius Priscus, на своих местах, когда на Капитолии приступили к сооружению храма Юпитера и изображения других божеств, находившиеся там, были удалены (VI в. до н.э.).

+1  
4 baktria   (22.02.2019 19:41) [Материал]
*** задеть (даже случайно) знак Теримнуса или вовсе опрокинуть его, считалось в Рима страшным, непростительным святотатством, виновные в котором, люди ли, животные ли подлежали смерти, жертве искупления, ибо древний закон гласил: "Если кто коснулся Терма плужником своего плуга, то пусть и человек и быки будут обречены подземным богам".

**** Лаврент/Laurentum, один из древнейших городов Лациума, резиденция Царя Латина, находился в 2-х милях от берега моря и в 16-ти от Рима, в Лаврент прибыл Эней, когда впервые высадился на итальянском берегу. Упоминается помянут в числе латинских городов в договоре с карфагенянами в 509 г. до н.э. (1-ый год республики). Видимо не случайно, что празднества в честь Терминуса устраивались именно на дороге, соединявшей Рим с этим городом.

В Фастах "поля Лаврента" служат ещё своеобразным поэтическим эвфемизмом, используемым Овидием в качестве наименования для "римской", латинской земли и римского мира, о котором поэт говорит в заключительной строке данного текста.

***** "quondam Dardanio regna petita duci", т.е. троянским царевичем Энеем, по древнеримской легенде, после крушения Трои, отправившегося с горсткой спасшихся на поиски новой для себя земли и, в конце-концов, высадившегося в Италии и ставшего предком будущих основателей Рима Ромула и Рема. Сюжет скитаний Энея легли в основу эпической поэмы Вергилия «Энеида», указывающей на предопределённое богами основание Рима и обосновывающей божественное происхождение и права на царствование основателя Империи Октавиана Августа.

В Риме со временем сложился культ Энея, чрезвычайно популярный в патрицианской среде, а в императорские времена подвиг Энея спасшего от смерти престарелого отца, трактовался римлянами как добродетель выполнения своего долга, привязанности к богам, государству, родственникам и предкам, в первую очередь - к родителям, чему римляне уделяли большое значение и у которых существовал ладе отдельный культ богини благочестия и исполнения долга Пиетас.

Городок Δαρδᾰνία, существовавший в древности в Троаде, неподалёку от руин Трои, так же вошёл в историю Рима: в 85 г. до н.э. в нём состоялась встреча римского диктатора Суллы и понтийского царя Митридата, заключивших тут Дарданский мир (оказавшимся на самом деле непрочным перемирием между двумя войнами. сокрушившими Понтийского царство).

В оформлении текста темы (этот пост) использована иллюстрация сайта romanoimpero_com - фото гермы бога Терминуса.

© Страницы истории Афганистана
© romanoimpero_com



Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]