В ЗАCТАВКЕ: оформление первого издания первого тома «Книги джунглей» Р. Кирплинга, изд. Macmillan, 1894
ВОТ ПОТОМУ-ТО (певец британскаго колониализма) В знаменитой киплинговой «
Книге джунглей», известной нам по большей части образом
Маугли, в предпоследней её главе Her
Majesty's Servants (Слуги Её Величества) изложены принципы подчинения власти, воинской службе и субординации в их западном колониальном понимании и отчего такое отношение, по мнению автора, побеждает и на Востоке.
В ночь перед парадом, устроенным в связи с приездом в Дели афганского эмира Абд-ур-Рахмана, звери (не люди!), слон, верблюд, мулы, полковая лошадь ... собираются вместе, обсуждают свою роль и отношение к работе и, в результате долгого разговора, приходят к выводу, который изложен в кратком диалоге между простым длинноволосым начальником афганского племени и офицером Индийской колониальной армии, произошедшем после безукоризнено проведённого военного шествия:
Jungle book, 1894, p320, ill. Paul Frenzeny (1840s – 1902)
... И я услышал, как старый, седой, длинноволосый начальник племени из Центральной Азии, приехавший вместе с эмиром, задавал вопросы одному туземному офицеру:
- Скажите, - спросил он, - как могли сделать эту удивительную вещь?
Офицер ответил:
- Было дано приказание, его выполнили.
- Да разве животные так же умны, как люди? - продолжал спрашивать азиат.
- Они слушаются, как люди. Мул, лошадь, слон или вол, каждый повинуется своему погонщику; погонщик - сержанту; сержант - поручику; поручик - капитану; капитан - майору; майор - полковнику; полковник - бригадиру, командующему тремя полками; бригадир - генералу, который склоняется перед приказаниями вице-короля, а вице-король - слуга императрицы. Вот как делается у нас.
- Хорошо, если бы так было и в Афганистане, - сказал старик, - ведь там мы подчиняемся только нашей собственной воле.
-
Вот потому-то, - заметил офицер туземцу, покручивая свой ус, - вашему эмиру, которого вы не слушаетесь, приходится являться к нам и получать приказания от нашего вице-короля/"And for that reason," said the native officer, twirling his mustache, "your Amir whom you do not obey must come here and take orders from our Viceroy.".
Цитата по: Книга джунглей. Киплинг Р. Собрание сочинений в 6 т. М., ТЕРРА, 1996. Том 3 — 526 с. с. 5-144. Перевод с английского Е. М. Чистяковой-Вэр (1916). Рис. William Henry Drake (1856–1926) and Paul Frenzeny (1840s – 1902), для первого издания 1893-94 годов.