Приветствую Вас Гость!
Пятница, 26.04.2024, 15:02
Главная | Регистрация | Вход | RSS| Страницы истории Афганистана

КАБУЛ [41] TAPA-E TAJBEK [24] DARULAMAN PALACE [9] OTHER AREAS [45]
Балх [12] ГЕРАТ-БАДГИС [32] Калай-и Нау [2] Мазар-и Шариф [35]
Пул-и Хумри [2] СРЕДНЯЯ АЗИЯ [9] Тахар-Бадахшан [14] Ташкурган (Хульм) [160]
Фарьяб-Джаузджан [3]

Главная » Фотоальбом » ГОРОДА И ВЕСИ » КАБУЛ » №00002112

№00002112

Русские могилы на Британском кладбище в Кабуле
В реальном размере 452x707 / 113.4Kb
2042 4 5.0

Добавлено 08.06.2009 baktria

Всего комментариев: 4
+1  
1 baktria   (18.11.2014 11:19) [Материал]
ОБ РУССКОМ ВОСТОКОВЕДЕ ЛЕОНИДЕ БОГДАНОВЕ, погребённом на Британском кладбище в Кабуле. (Предварительное размещение).

«... и, может быть, всё было не напрасно...»


Леонид БОГДАНОВ-ДУГИН (Leonidas-Stanislas Dugin*, Леонидъ Θ. Богдановъ, Леонид Фёдорович, Федосеевич ?, Феодосиевич ?) [22. 2. 1881, СПб.? — 12. 9. 1945, Кабул; уточнить даты, место рождения и отчество], русско-французский ориенталист, лингвист, специалист по индийским и афганским диалектам, признанный консультант по вопросам персидского языка и литературы на фарси, дипломат, преподаватель и переводчик.

Учился в Петербургском Ун-те (студент у В. В. Бартольда), до 1914 года работал там же преподавателем персидского языка на Курсах Востоковедения, в 1917 находился в Энзели, исполняя некоторое время обязанности русского консула (служащий русско-персидского банка в Тегеране ?). Позднее (1920-22) профессор персидского университета Рабиндраната Тагора в Шантиникетане, в Бенгалии, возможно, исполнял обязанности его секретаря. Служил переводчиком при французском посольстве в Кабуле (1923-27), затем вновь преподавал в университете Тагора. После натурализации в 1932 году в качестве гражданина Французской Республики, изменил фамилию с Богданова на Дугин. Преподавал фарси в Калькуттском университете (1932-1941), с 1941 года жил в Кабуле, где служил консульским атташе при французской миссии. Был признанным знатоком персидского суфизма, ряд его работ (и лекций) посвящены наследию Д. Руми, что особо отмечено в его некрологе, изданном в журнале Азиатского Королевского Общества в Лондоне (1946, см. ниже).

На протяжении всей жизни консультировал по интересующим вопросам многих своих коллег, в том числе такого выдающегося современника, как В. В. Бартольд (помогая ему в написании «Историко-географический обзор Ирана» (1903),VII том, «Сочинений». формат PDF). Переводил с русского и немецкого языков статьи для выпусков Journal of the K. R. Cama Oriental Institute, Bombay and Islamic Culture, Hyderabad. Последние месяцы жизни Богданова-Дугина прошли в подготовке издания произведений Шамс ад-Дина Тебризи.

Б.- Д. упоминается в предисловии к изданию Narshakhī Abū Bakr Muḥammad ibn Jaʻfar «The history of Bukhara», 1954, Mediaeval Academy of America, выполненном американским ориенталистом Ричардом Нельсоном Фраем (Rich. N. Frye, 10. 01. 1920 – 24. 03. 2014), служившего одно время (1942–44) преподавателем кабульского лицея Хабибия: "...Bogdanov (Dugin) of Kabul helped me with several difficult Persian pas sages" (стр. VIII).

Часть рукописей, переписки и проч. бумаг Богданова-Дугина, согласно завещанию**, была выслана в Тегеран его многолетнему адресату Gunnar Valfrid Jarring (1907-2002), шведскому тюркологу и дипломату. В 1982 году бумаги Б-Д были переданы Яррингом в Библиотеку и архив Университета города Лунда (Швеция) в составе его огромной коллекции рукописей из Восточного Туркестана ***.

+1  
2 baktria   (18.11.2014 11:22) [Материал]
Последние годы жизни был тяжело болен. Тело погребено на Британском кладбище в Кабуле (Sherpur Cantonment Cemetery), на 2-ом участке, 7-2. Над могилой установлен каменный восьмиконечный православный крест, водружённый на прямоугольный паребрик цветника, без тумбы-постамента (возможно, работы по исполнению памятника не были завершены). Надпись на нижней, «подножной» поперечине креста выполнена латиницей: «L. S. Bogdanov•Dugin»



На правом фото - виден памятник на могиле кубанского казака Г. С. Герасимова (четырёхугольный обелиск с утраченным завершением, на участке 1), ближе к левому краю снимка можно разобрать скрытый ветвями крест Богданова-Дугина.

[фото 512 x 385 пикс., 60 Кб © www.scotfot.com и 583 x 389 пикс., 138 Кб, ©Ceneka Solutions, Inc. 2008 - 2014].



схема-план расположения захоронений на 2 участке Британского кладбища в Кабуле, (©www.icosgroup.net) [1095 x 405 пикс., 57 Кб], Sherpur Cantonment Cemetery in Kabul [1920 x 1080 пикс., 489 Кб, milite incognitus ISAF, LarkAbroad].

* В 1932 году изменил свою фамилию на Дугин. В сети Интернет (англоязычный сегмент) встречаются разные формы написания фамилии и имени Б.-Д,: Leonidas-Stanislas Dugin, L. S. Bogdanov Dugin, Dugin L. Bogdanov, Igor Bogdanov и проч.

Б.-Д. упоминается в списках востоковедов, работавших в различное время в университете Рабиндраната Тагора в Шантиникетане: " Prominent among the other visiting scholars were…a Russian scholar of Persian and Pehlevi" (A. K. Basu Majumdar, Rabindranath Tagore: The Poet of India, стр. 106-107).

** см. ТУТ

«One day in the autumn of 1945 when Gunnar Jarring was acting Charg d'affaires in the Swedish Legation at Teheran he was informed by the French Ambassador that Mr. L. Dugin, Oriental Secretary in the French Embassy in Kabul, Afghanistan, had died and had bequeathed his Oriental manuscripts to him. They would arrive by the next diplomatic pouch from Kabul. Jarring had never met Mr. Dugin who was a Russian by origin and well known as an Orientalist under the name of L. Bogdanov. They had corresponded (Dugin must have been an accomplished linguist as he wrote to Jarring in Swedish), and a few of his letters are kept in Gunnar Jarring's letter collection in the Lund University Library. The Dugin-bequest to Jarring is registered and described in Prov. 447, 480-485».

«Однажды осенью 1945 года, когда Гуннар Ярринг исполнял обязанности поверенного в делах шведской миссии в Тегеране, он сообщил послу Франции, что г-н Л. Дугин, Восточный секретарь при посольстве Франции в Кабуле, в Афганистане, умер и завещал свои восточные рукописи ему. Они прибудут со следующей дипломатической почтой из Кабула. Ярринг никогда не встречался с г-ном Дугиным, который был русским по происхождению и хорошо известен как востоковед под именем «Л. Богданов». Они переписывались (Дугин, должно быть, превосходный лингвист, он переписывался с Яррингом на шведском языке), и некоторые из его писем хранятся в архиве Гуннара Ярринга в библиотеке Университета Лунда. Рукописи зарегистрированы и описаны Яррингом» см. примеч. 447, 480-485.

+1  
3 baktria   (18.11.2014 11:26) [Материал]
*** Эти краткие библиографич. описания нескольких рукописей Б.-Д., выполненные Яррингом, см. ТУТ (и далее по поисковику-указателю).

ПРИЛОЖЕНИЕ:

Некролог Леонида Богданова в «Royal Central Asian Journal» (журнал Азиатского Королевского Общества, Volume 36, Issue 3, pages 273–278, July 1946), послужил мне основой для составления этой справки, перепечатаю тут его полный английский текст:

After a long illness, L. Bogdanov died in Kabul, Afghanistan.

A remarkable linguist, he was frequently consulted by Persian, Afghan, and Indian scholars on questions relating to the Persian language and literature. He was a recognized authority on the Persian dialects of Afghanistan and India. He studied in St. Petersburg under the brilliant faculty gathered there at the beginning of our century. A lecturer in Persian before the first World War, at the time of the revolution he was in Enzeli, Iran, and a short time later consul at the Russian legation in Teheran. He went to India, and for several years was professor of Persian at Rabindranath Tagore’s University at Santiniketan, Bengal. He was one of the first Europeans to reside in Afghanistan after its entry into the family of nations. He was, an interpreter in the French Legation in Kabul 1923-7, after which time he returned to Tagore’s University. In 1932 he was naturalized as a French citizen, and changed his last name to Dugin. He was a lecturer in Persian in Calcutta University in 1932-41. From 1941 till the time of his death he was acting consular attache in the French Legation, Kabul, Afghanistan.

M. Bogdanov is best known for his edition of the masterpiece of Persian Sufism, the Methnawi of Rumi, his edition of which, with its translation and annotation, will probably endure for many generations as his chief monument, and his various works on Afghanistan. The most significant of these was. his “Stray Notes on Kabuli Persian,” JRASB, 26, 1930, 1-124. He collaborated with W. Barthold in his “Historico-Geographical Description of Iran” (in Russian), and in 1909 published a book on modern Iran (in Russian), St. Petersburg, 146 pp*. Numerous translations from German and Russian Orientalia have appeared in the Journal of the K. R. Cama Oriental Institute, Bombay and Islamic Culture, Hyderabad.

His last publication was “The Kashfu-l-Mahjub. of Abu-l-Hasan Ali al-Jullabi,” JRASB, 8 1942, 315-79. At the time of. his death he was working on an edition of the works of Shams al-Din Tabrizi.

Persian Studies have lost a capable and understanding scholar by his death.



* автором этой книги (имеется в собрании РНБ в Петербурге, в выходных данных издания отчество, указанное фитой (Θ.) не расшифровано) в различных источниках называется "Леонид Фёдорович Богданов - востоковед, иранист, служащий русско-персидского банка в Тегеране" (И.О. Волкова Литографированные издания на урду в индийском фонде Библиотеки института восточных рукописей, стр. 203). В другом источнике упоминается так же "Богданов Леонид Федосеевич (Феодосиевич) (ум. 1950?), автор трудов по истории Персии. В эмиграции в Индии. Библиотекарь Рабиндраната Тагора в Сантиникетане". (Предварительный поисковый список востоковедов, покинувших Россию в XIX-ХХ вв., стр. 4).

СОЧИНЕНИЯ: Богданов, Леонид Ф. Персия в географическом, религиозном, бытовом, торгово-промышленном и административном отношении: Пособие для слушателей Курсов востоковедения / Сост. Л.Ф. Богданов, преп. Курсов востоковедения; Состоящее под августейшим покровительством е. и. выс. в. кн. Михаила Николаевича О-во востоковедения, СПБ, Первая центр. "Вост. электропеч. И. Бораганского", 1909; L. Bogdanov, “The Tomb of the Emperor Babur near Kabul,” Epigraphia Indo-Moslemica 23, Calcutta, 1923-24, pp. 1-12 (inscriptions at Bābor’s tomb); L. S. Dugin, Anquétil-Duperron et ses successeurs, Oriental Art Printers, 1943; Stray Notes on Kabuli Persian, JRASB, 26, 1930, 1-124; The Kashfu-l-Mahjub. of Abu-l-Hasan Ali al-Jullabi, JRASB, 8 1942, 315-79; Curriculum Vitae of L. Bogdanov (Leonidas-Stanislas Dugin in Works by L. Bogdanov), 1944 (Лондон? Калькутта?).

©www.scotfot.com (первая публикация в сети Интернет, содержащая указание места погребения Л. Ф. Богданова-Дугина и фотографии его могилы)
©www.icosgroup.net (схемы-планы расположения участков Британского кладбища в Кабуле, формат PDF)
©Ceneka Solutions, Inc. 2008 - 2014 (upgrd.com)
©baktria, СИА, 2014

+1  
4 baktria   (05.05.2016 08:36) [Материал]
Для памяти: Л. Ф. Богданов-Дугин является одним из героев мистического романа румынского писателя, религиозного философа, религиоведа, исследователя оккультизма и шаманизма Мирчи Элиаде (1907-86) "Ночи Серампура" („Nopți la Serampore”, Бухарест, 1940), ныне переведённом и изданным в Москве - Серампорские ночи , Энигма, Москва, 1996 ISBN: 5-7808-0011-1.



Мирча Элиаде в Индии (ок. 1930)

Элиаде в 1928-31 много ездил по Индии и Гималаям, был учеником и в известном смысле последователем Свами Шивананда, изучал практику йоги, санскрит в Калькутском университете (у С. Дасгупты).

По причине его профашистских симпатий и поддержки им зелёнорубашечников из "Железной Гвардии", у нас в СССР имя Элиаде долго былj под негласным запретом, а у себя на родине, в Румынии, он угодил в концлагерь ещё при короле Кароле II. После освобождения в 1938 работал в диппредставительствах королевства в Париже и Лиссабоне, читал лекции в Сорбоне, был избран членом Азиатского общества в Париже. С 1957 года жил и преподавал в США, принял американское гражданство. Умер в апреле 1986.

Французская Республика наградила его орденом Почётного легиона (за книгу «История религиозных идей», 1984). Румынская академия посмертно избрала его своим членом в 1990.

За десять лет до этого он выдвигался по совокупности литературных и научных трудов (Элиаде один из создателей современной концепции мифа) на Нобелевскую премию, но смущённые его прошлыми тесными связями с фашистами, шведские академики отклонили его кандидатуру.

Начиная с 90-ых его литературные и научные труды активно издаются у нас, вышла уже и довольно обширная литература посвящённая его феминологии религии, исследованиям шаманизма ет четера.

Богданова-Дугина Элиаде знал лично. Собственно, с его имени и краткой характеристики начинается текст романа.

Niciodata n-am sa uit noptile petrecute cu Bogdanof si Van Manen in imprejurimile Calcuttei, la Serampore si Titiagarh. Bogdanof care fusese zece ani consulul imparatiei tariste la Teheran si Kabul, era pe atunci profesorul meu de persana. Se imprietenise cu mine, in pofida deosebirii de virsta si de cultura, pentru ca el era un orientialist celebru, colaborator al celor mai renumite publicatii, iar eu un foarte tinar invatacel - mai ales pentru ca eram amindoi ortodocsi. Bogdanof isi pastrase credinta pravoslavnica si printre musulmanii din Persia si Afganistan, pe care ii iubea, si printre hindusii din Bengal, fata de care anevoie isi stapinea repulsia..

* * *

"Никогда не забуду ночей, проведенных в обществе Богданова и Ванманена в Серампоре и Титагархе, под Калькуттой. Богданов, еще при царе десять лет прослуживший русским консулом в Тегеране и Кабуле, учил меня персидскому, и мы подружились, несмотря на разницу в возрасте и положении: он - известный ориенталист со множеством солидных публикаций, а я - зеленый юнец, школяр, зато тоже православный. Свою веру Богданов оберегал - как раньше среди мусульман Персии и Афганистана, которых любил, так и теперь среди индусов Бенгала, неприязнь к которым с трудом сдерживал.

В отличие от него Ванманен обожал весь индийский мир. Он много лет занимал должности библиотекаря и секретаря Бенгальского азиатского общества, а перед тем - библиотекаря Теософского общества в Адьяре. Этот голландец средних лет приехал в Индию в ранней молодости, страна обворожила его и, как многих других, оставила у себя навсегда. Знаток тибетского языка, он, будучи пассивен и привержен вольготной жизни, опубликовал очень мало. Почти четверть века он вникал в язык исключительно ради собственного удовольствия, не испытывая никакого пиетета перед научными званиями. Жил бобылем и имел склонность, которую предпочитал не афишировать, - к оккультизму.

Читать ТУТ

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]