Приветствую Вас Гость!
Четверг, 28.03.2024, 11:41
Главная | Регистрация | Вход | RSS| Страницы истории Афганистана

БИБЛИОТЕКА [44] КАБУЛЬСКИЙ МУЗЕЙ [56] МЕМУАРЫ [10] МУЗЕИ [91]
ОБЕЛИСКИ [41] САЙТЫ [8]

Главная » Фотоальбом » БАЗЫ ДАННЫХ » КАБУЛЬСКИЙ МУЗЕЙ » УТРАТЫ

УТРАТЫ

фотомозаика из каменных блоков с надписью на Бактрийском языке буквами, представляющими собой модифицированную версию греческого алфавита. Фото: Майкл Фишер и Джейме Фрейзер/OI-NMA, Восточный институт - Национальный музей Афганистана).
В реальном размере 2200x1885 / 1266.2Kb
482 1 5.0

Добавлено 25.12.2017 baktria

Всего комментариев: 1
+1  
1 baktria   (25.12.2017 10:45) [Материал]
В ЗАСТАВКЕ:фотомозаика из каменных блоков с надписью на Бактрийском языке буквами, представляющими собой модифицированную версию греческого алфавита. Фото: Майкл Фишер и Джейме Фрейзер/Oriental Institute-National Museum of Afghanistan Partnership (OI-NMA, Восточный институт - Национальный музей Афганистана).

Бригада специалистов OI-NMA, выполнявшая в начале 2000-х гг. работу по каталогизации утрат фондов и экспозиции Кабульского музея, явившихся последствиями гражданской войны и нестабильности в стране (1989-1996), сложила плиты этой надписи из святилища в Сурх Котале (text of SK 4) так, чтобы утраты были наглядно видны.

Текст SK 4 (A, B, M) runs (по англ. переводу Ян. Харматта):

Эта крепость - есть святилище «Kaneṣko», которое царь-правитель нарёк именем Канишки.

Во время, когда крепость была только закончена, внутри её вода, необходимая для питья, отсутствовала, поэтому крепость была без воды. И когда поток воды исчез из канала, боги пожелали покинуть обитель. Затем их привели в Лрафо, [а именно] в Андēзо. Впоследствии крепость сделалась заброшенной.

Затем, когда Ноконцоко, караланго, любимый царём, который очень предан царю, Сын Божий, покровитель, благодетель, милосердный, кто хочет славы, всепоглощающей силы от чистого слуха, пришел сюда к святилище в 31-й год эры, в месяце Нисан, затем он позаботился о крепости.

Затем он копал усердно, таким образом, он дал воду. Затем он укрепил [колодец] камнями, чтобы прекрасная чистая вода не пропала без пользы для крепости. И когда для них поток воды исчезнет из канала, даже тогда боги не должны удаляться от своего обиталища, потому крепость не должна становиться заброшенной для них.

Более того, он назначил смотрителя над колодцем, он поставил туда помощника, чтобы отдельный [смотритель] усердно заботился о колодце и сугубо надзирал за всей крепостью.

Более того, этот колодец и фасад были сделаны Ксиргомано, караланго, по приказу царя. [B: Более того, этот колодец был сделан Борзомиоро, сыном Козгашко, жителем Хастилогана, сопровождающим Ноконзико, караланго, по приказу царя.]

Более того, Эийомано вписал [это] вместе с Михрамано, сыном Бозомихро [5] совместно [2]. (A: 1 совместно, 2, B: Лийяго, 3, Адего,4).

Пер. Янош Харматта: "Languages and literature of the Kushan Empire" János Harmatta. (1994). In: History of civilizations of Central Asia, Volume II, pp. 427-432. UNESCO Publishing. Paris. ISBN 92-3-102846-4.

© Michael Fisher
© Jamie Frasier
© Oriental Institute-National Museum of Afghanistan Partnership (OI-NMA).
© researchgate.net
© Страницы истории Афганистана, 2017

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]