В ЗАCТАВКЕ: экс-король Афганистана Захир-шах в Итальянском изгнании, конец 1970ых годов. Левый глаз его величества недавно прооперирован в очередной раз: ради лечения зрения король и приехал в Рим в 1973, как оказалось, чтобы остаться там на несколько десятилетий.
На этом снимке ему ближе к семидесяти годам.
За спиной короля - китайская ширма или панно с росписью по шёлку с изображением птиц и древесных ветвей с осенней золотой листвой.
В покинутой жизни на далёкой родине остались дворцы, птичники, собачьи питомники, охоты с седла и бузкаши на стадионах...
Король был стильным человеком, при его росте и комплекции Захир-шаху чрезвычайно шёл фрак и вечерние костюмы, при этом он старался не выделяться и соответствовать окружению - от европейских и азиатских королей до русских рабочих, прокладывающих тоннели в горах и декхан на полях Кундуза: этупривычку диктовало ему усвоенное в отрочестве 20ых годов французское воспитание прошлого века.
При этом был весьма консервативен в покрое костюмов и цветовой гамме. "Двойке" предпочитал "тройку". В домашней обстановке по погоде (особенно зимой) мог одевать свитер.
Видел однажды его запонки (четыре или пять пар): жёлтый металл, вставки: аметист, оранжево-красный гранат, какой-то "мясной" камень, возможно, яшмы.
Что-то из аксессуаров король, видимо, не любил. Неохотно надевал на себя ленты и орденские знаки (а орденов у него было больше, чем у трёх его предшественников вместе взятых), только, если это предписывал этикет.
Часто курил (в том числе на людях и при фотосессиях). Неизменно - с мундштуком, в большинстве известных мне случаев элементарно простой формы. Без мундштука - только в разговоре тэт-а-тэт и на рабочих заседаниях кабинета министров.
_____________________
* стихотворение расстрелянного Тициана Табидзе, известное нам преимущественно по фильму Абуладзе «Покаяние»: героиня стоит на веранде летней кухне, курит у открытого в сад окна, и звучат эти строки закадровым текстом...
Вечер. Весна. Теней перекличка.
С ветки на ветку прыгает птичка.
Новой мечте я хочу отдаться.
Месяц устал землёй любоваться...
Очень азиатское и по строю, и по духу.
И его же недатированное и не включённое в сборники (
пер. С.Ботвинника):
Царь над книгой склоняется, верой согрет...
Как мудры Низами и Хайям!
Слёзы долго не высохнут, плачет поэт
По родным разорённым краям.
Приложу вам ссылку на первую значительную по объёму публикацию поэзии Т.Т.
Стихотворения и поэмы. — М.—Л. : Советский писатель, 1964 (серия Библиотека поэта)
ТУТ, (документ в формате PDF).
© Страницы истории Афганистана,11.7.2022