Приветствую Вас Гость!
Среда, 18.12.2024, 14:52
Главная | Регистрация | Вход | RSS| Страницы истории Афганистана

SONGS [121] МИНИАТЮРЫ [167]

Главная » Фотоальбом » ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА » МИНИАТЮРЫ » Dr. Watson

Dr. Watson

Джон Джеймс (Хэмиш) Ватсон (1852 - 1929), военный врач 66-го Пехотного полка, раненный в бою при Майванде 27 июля 1880 года.
В реальном размере 925x726 / 222.4Kb
2726 3 5.0

Добавлено 03.10.2009 baktria

Всего комментариев: 3
0  
1 baktria   (19.10.2009 17:42) [Материал]
27 июля 1880 года на поле сражения при Майванде в числе сотен британских солдат и офицеров получил ранение двадцативосьмилетний полковой врач 66-го пехотного полка* Джон Джеймс (Хэмиш) Ватсон (Dr John Hamish Watson). Ранен он был уже при отступлении и ранение было столь тяжелым, что врач непременно погиб, если бы не поистине героические усилия санитара, вытащившего его c поля боя. Кому могло в тот день прийти в голову, что ранение, в общем-то, обычное на войне событие, станет поворотным пунктом в судьбе этого человека и в судьбах миллионов людей по всему миру? Раненого отправили в военный госпиталь в Пешавар, где он в дополнение к своему несчастью ещё и переболел брюшным тифом и затем на военном транспорте «Оронтес» доктор был перевезён в Лондон. В результате пережитого он был "as thin as a lath and as brown as a nut", "тощим, как щепка и коричневым, как орех".

В эти же самые дни в арктических широтах на борту китобойного судна «Надежда» в течение семи месяцев ходил по волнам молодой корабельный врач Артур Игнатиус Дойль, и эти двое не знали тогда ещё о существовании друг-друга и о том, что через несколько лет состоится их встреча, которой предстоит обессмертить их обоих.

Весной следующего 1881 года, не имевший в Лондоне постоянной крыши над головой, Джеймс Ватсон снял недурное, правда, тесноватое, всего из двух комнат (зато с обширной антресолью) жильё у пожилой, одиноко живущей вдовы, миссис Хадсон (Mrs. Hudson). Помнится, её звали Марта, но сегодня имя вдовы представляется не столь уж важным. Скорее интересен адрес, широко известный теперь - Бейкер-стрит 221В.

Однако же прежде чем снять квартиру, в целях экономии средств, доктор принялся искать компаньона и нашёл такового в лице двадцатисемилетнего Шерлока Холмса, такого же небогатого, как и он сам, потомка "захолустных помещиков", как этот молодец именовал своих патриархальных предков. Правда, бабушка Холмса приходилась родной сестрой знаменитому художнику-баталисту Орасу Верне (1789—1863) HORACE VERNET . Сюжеты на темы "яростных боевых схваток и бурных диковатых пейзажей", столь характерных для наследия Верне, были по сердцу и по вкусу обоим приятелям**.

Скромная врачебная практика в Кенсингтоне давала скудный доход, но достаточный, чтобы позволить себе жить хотя бы и скромно, но во вполне приличном районе английской столицы. Врач он был очень толковый и знающий, о чём на страницах рассказов о Шерлоке Холмсе имеется немало свидетельств и упоминаний. Они отлично дополняли друг-друга: Ватсон, который был " the ordinary man against the brilliant, emotionally-detached analytical machine that is Holmes" (обычный человек, против блестящей, эмоционально-обособленной аналитической машины, каковой являлся Холмс"). Умный, храбрый и способный доктор помогает на страницах рассказов своему другу не только узкопрофессионально, но и советом, а порой, и довольно часто, револьвером.

В 1891 году в журнале «Стрэнд» появляется сравнительно небольшой рассказ "A Scandal in Bohemia" ("Скандал в Богемии") - первая ласточка знаменитой серии рассказов о приключениях Шерлока Холмса. SHI IS ALWAYS THE WOMAN ..."То Sherlock Holmes she is always the woman. I have seldom heard him mention her under any other name" (Для Шерлока Холмса она - всегда "Эта Женщина". Мне редко доводилось слышать, что бы он называл её другим именем"). Идеальный портрет неидеальной женщины… В большинстве рассказов о Холмсе повествование будет вестись от лица доктора Ватсона.

Они будут тесно общаться все эти годы - с 1881 по 1904-ый, когда Холмс, отойдя от дел, уедет из Лондона в глушь Суссекса, где займётся разведением пчёл. Они будут встречаться и позже, но всё реже и реже. Последняя же их встреча состоялась в конце 1923 года.
Их многое сближало в отношении к жизни, хотя образ аккуратиста Ватсона не очень сочетается с весьма безалаберным и равнодушно относящемуся к уюту и порядку в комнатах, Холмсом. Бедная миссис Хадсон именуется в одном из рассказов сэра Артура "настоящей великомученицей", по причине того, что ей пришлось вынести в борьбе с Холмсом.

Ватсон, как и сэр Артур, был католиком. Он обладал внешностью типической для шотландца - рыжеватые усы, толстая шея, квадратная челюсть, блондинистые волосы. Всю жизнь до весьма преклонного возраста он сохранял поджарую и стройную фигуру и военную выправку. Скорее всего, он имел привлекательную внешность, так как Холмс в нескольких случаях весьма ядовито подшучивал на тему успеха Ватсона у женщин.

(см. окончание).


0  
2 baktria   (19.10.2009 17:56) [Материал]
О личной жизни доктора Д. Ватсона известно немногое, а то, что известно, к сожалению, скорее печально. Был трижды женат, первая супруга - уроженка Сан-Франциско Констанция Адамс, с которой он вступил в брак в 1886 году, умерла в декабре следующего года. Со второй женой - славной и милой Мэри Морстен, которую сэр Артур в рассказе «Знак четырёх» описывает такими словами: "хрупкая, изящная блондинка, одетая с безупречным вкусом и в безупречно чистых перчатках", он обвенчался в 1888 году. Но и она так же очень скоро умерла – уже в конце 1891 или начале 1892 года и, продав практику в Кенсингтоне, доктор вновь возвращается в квартиру на Бейкер стрит. В третий брак он вступит только через десятилетие и сразу же переселяется с супругой в апартаменты на улице королевы Анны, это в двух шагах от Вестминстера. Ватсон возвращается к врачебной практике и встречает старость состоятельным, обеспеченным человеком, с известными связями и репутацией. В конце 1929 года доктор Ватсон умирает при не совсем выясненных обстоятельствах, и тело его погребают на лондонском кладбище Бромптон. BROMPTON CEMETERY

Полгода спустя, седьмого июля 1930-го года в Кроуборо в Сассексе, сэр Артур Игнатиус Конан Дойль скончался в своей постели от обширного инфаркта. Накануне сэр Артур ездил в Лондон, где с присущей ему страстностью в личной беседе с министром вн. дел заступался за гонимых правительством медиумов и спиритуалистов. Наутро сердце не ведержало нагрузки. Тело писателя похоронили неподалёку от его дома.

Могила доктора Ватсона затерялась. Видимо его вдова умерла вскоре после него, детей у них не было, и после истечения срока аренды участка, могила была срыта: обычная практика крупных городов Запада. Но я уверен, что если когда-нибудь заступ могильщика наткнётся на его, погребённую под слоем земли плиту, то под пальцами кладбищенских рабочих на ней выступят буквы тех же слов, что высечены и на голгофском камне под крестом сэра Артура: "Steel True, Blade Straight" («Верный как сталь, прямой как клинок»).

Я кратко рассказал вам эту биографию, вот по какой причине. Лет тридцать тому назад тысячи подростков моего поколения зачитывались рассказами о всяческих приключениях, героических подвигах, авантюрных похождениях тех, кому так хочется подражать в 12-15 лет. Многие из нас читали эти незамысловатые, но увлекательно написанные рассказы и так сладко и страшно было вечером перелистывать страницы, с которых раздавался не опасный рык какой-нибудь собаки Баскервилей, страниц, где двое смелых людей шли по следу злодея и хрупкие девушки в безукоризненно чистых перчатках всегда могли рассчитывать на помощь и защиту...

Биографические детали мало занимали нас тогда, в юности жизнь представляется бесконечной и в этой бесконечности всегда, как нам кажется, найдётся время узнать о мелочах... И когда парнишки нашего поколения или поколения наших младших братьев следили за разворачивающимся сюжетом, их и наши глаза безучастно пробегали мимо упоминаний о Майванде, мимо странно звучащих названий перевалов, разделяющих владения королевы Виктории и эмира Кабульского. Во множестве строк терялись свидетельства о боевых ранениях в далёких сражениях чужих войн... а между тем скольким из вас предстояло всего через несколько лет своё Майвандское поле, скольким из наших сверстников, друзей и товарищей не суждено было вернуться из афганских пустынь и перевалов Чечни.

У каждого поколения в нашей стране свои неизбежные войны и свои неминуемые беды, свои герои, свои павшие и каждый из наших павших заслуживает памяти. Пусть и эти строки будут таким напоминанием, станут моим поклоном в память всех тех молодых читателей наших общих книг, кому не суждено было вернуться с полей уже не книжной жизни, оборванной войной.

О Шерлоке Холмсе в "Википедии" (англ. стр. с переходом на русск. стр.) WIKI-Sherlock Holmes

О докторе Ватсоне в "Википедии" (англ. стр. с переходом на русск. стр.) WIKI-Dr. Watson

О сэре Артуре Конан Дойле WIKI-Arthur Conan Doyle

О музее на Бейкер-стрит: co.uk (имеется русская страница)
Fireplace
library historical
ТУТ(франкоязычный сайт,посвящённый Бэйкер стрит 221)
1 ТУТ
2 ТУТ
3 ТУТ
4 ТУТ


0  
3 baktria   (24.12.2009 00:17) [Материал]
ПРИМЕЧАНИЯ:

*Первоначально Др. Ватсон был приписан к 5th Northumberland Fusiliers, но позднее переведён в 66-ой пехотный полк, который понёс при Майванде значительные потери. Скорей всего, как предполагают исследователи творчества Конан-Дойля, прототипом д-ра Ватсона являлся военный хирург этого полка майор A. F. Preston, получивший в сражении при Майванде тяжёлое ранение.

**На третьем этаже Зимнего Дворца в Петербурге, стену одной из зал, некогда занимаемых побочной женой Александра II фрейлиной Екатериной Долгоруковой, украшает характерная для этого художника картина «Битва на море». К сожалению, снующие мимо неё толпами российские школьники, даже не догадываются что полотно писано кистью дедушки Холмса. А рядом висит и знаменитый автопортрет с трубкой и военным барабаном задвинутым за подрамник Horace Vernet

Сэр Артур в рассказе « The Adventure of the Greek Interpreter » вкладывает в уста Шерлока следующие слова о своём родстве с прославленным французским живописцем: "My ancestors were country squires... my grandmother... was the sister of Vernet, the French artist.". The Greek Interpreter

В Интернете имеется очень приличный сайт, по материалам которого вы сможете составить мнение о творчестве Верне: ТУТ и ещё одна галерея: И ТУТ (culture.gouv.fr временно заблокирован, 29.12.09)

Horace Vernet: ТУТ

***И последнее примечание. Когда в 1980-м году на экраны страны выходила первая серия "Приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона"реж. Масленникова, руководящие товарищи из советской цензуры сочли, что параллели между страной, где получил ранения доктор Джон Джеймс и ДРА, в которой советские солдаты по официальной версии плясали гопака вокруг работающих в полях советских же тракторов, крайне неуместны. Иногда диву теперь даёшься: за какую пропагандисткую хрень сотни и тысячи людей в СССР получали вполне приличное жалованье и до какой степени бесстыдства... впрочем, не буду продолжать... они и теперь не сидят без работы; в общем, в фильме доктор приехал "с Востока", где и получил ранение... Таков текст озвучивания. Но если внимательно присмотреться к губам Шерлока, повторяющим за Ватсоном название страны, то явственно можно разобрать, что он произносит "Афганистан". Дедуктивный метод великая сила, для тех кто понимает...


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]