В ЗАСТАВКЕ: Поющий Один и вещие вороны Хугин и Мунин
*. Бронза. Высота 5,4 см., середина VIII в. ГЭ, № 2551/2. Бронзовый ключ для подтягивания колков струнного музыкального инструмента. Найден в 1975 году Евгением Ник. Рябининым в составе клада кузнечно-ювелирных инструментов на Земляном городище Старой Ладоги в слое 750-760-х годов (на уровне предматерика/микрогоризонт Ез).
Описание А. Ю. Чернова: "Рот Одина полуоткрыт, и кажется, что бог поёт. Правый глаз прочерчен двумя концентрическими окружностями. Под лупой они прекрасно видны. (Благодарю за помощь хранителя ладожского собрания в Государственном Эрмитаже Бориса Короткевича). Левого глаза у Одина нет, но ведь именно левый глаз бог Один отдал в подземном царстве за возможность испить из источника мудрости.
А для нас важно, что два ворона (постоянные спутники Одина) не просто сидят у него на плечах, а изображены в виде его рогов. Эту визуальную поэтическую метафору надо признать одной из древнейших в скальдической поэзии".
Подробнее: см. в
ПЕРУН И ОДИН. Три языческих жребия из Старой Ладоги (1. 07. 2009).
* вороны Одина, наделённые даром речи, летающие по земному миру и сообщающие хозяину обо всём, что совершается на земле. Huginn (др. исландск. «Помнящий»), Muninn («Мыслящий»). Упоминаются в литературных памятниках средневекового эпоса Скандинавии: «Старшей» и «Младшей Эдде» и в «Круге Земном» (XIII в.).
________________________________
БЭЗИЛ ПОЛЕДУРИС - RIDERS OF DOOM («Всадники Судьбы»), oratorio Latin text, 1981
* Enses, enses requirimus, requirimus Saevos nos.
Nos ferri reges, servi Fati.
Vale caelum, vale terra, vale nivis, morimur!
Vale, morimur servis Fati!
Мечи, мечи мы требуем мечи, мы требуем Дикаря!
Мы Повелители стали, слуги Судьбы.
Прощайте, небеса! Прощай, земля! Прощайте, снега! Мы умираем!
Прощайте, мы умираем, слуги Судьбы!
Enses requirimus Saevos nos,
Nos ferri reges servi fati,
Morta ex terra mortiferra tela
In hostes bello ad moventes.
Надеямся на мечи, спасительные для нас!
Слуги судьбы мы, повелители стали!
Рожденное от земли смертоносное оружие
Мы несём против своих врагов!
Equos frenamus furentes
Capita superba quatientes
Mortem hostibus et luctem date
Acrem di manes sternadis.
Лошади резвые нам повинуются
Гордо покачивают своими гривами!
Духи мёртвых, податели смерти
Повергнут врага наземь!
Ave nivis**, ave ferrum,
Ave tela***, ave cruor****
Ave pugna, ave moritur!
Skylon!
Прощай, снег! Прощай, меч!
Прощайте, копья! Прощай, резня!
Слава - битве, слава - смерти!
Skylon! (Навсегда)
Оратория для фильма-фэнтези Джона Милиуса и Дино де Лаурентииса «Конан-варвар» («Conan the Barbarian») по мотивам произведений Роберта Ирвина Говарда, 1982. Запись - ноябрь/дек. 1981, Рим, оркестр из 90 инструментов и хор академии Св. Цецилии (Accademia Nazionale di Santa Cecilia); звуковые дорожки хора и оркестра записывались раздельно.