Приветствую Вас Гость!
Суббота, 15.12.2018, 10:09
Главная | Регистрация | Вход | RSS| Страницы истории Афганистана

SONGS [97]МИНИАТЮРЫ [42]

Главная » Фотоальбом » ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА » SONGS » «ПРОЩАЙТЕ СКАЛИСТЫЕ ГОРЫ»

«ПРОЩАЙТЕ СКАЛИСТЫЕ ГОРЫ»

Берега полуострова Рыбачий (фин. Kalastajasaarento, норв. Fiskerhalvøya, Печенгский район Мурманской области, Баренцово море), фото: Вячеслав Ребров, 2012
В реальном размере 2558x1440 / 1327.0Kb
144 2 5.0

Добавлено 18.12.2017 baktria

Всего комментариев: 2
+1  
1 baktria   (18.12.2017 18:28)
В ЗАСТАВКЕ: Берега полуострова Рыбачий (фин. Kalastajasaarento, норв. Fiskerhalvøya, Печенгский район Мурманской области, Баренцово море), фото: Вячеслав Ребров, 2012, panoramio.com

В.П.В.


«ПРОЩАЙТЕ СКАЛИСТЫЕ ГОРЫ»*

Ник. БУКИН (1942/43) - Евг. ЖАРКОВСКИЙ (1944) - БДХ п/у Виктора ПОПОВА, солист Серг. ПАРАМОНОВ (1975)



Прощайте, скалистые горы
На подвиг Отчизна зовёт.
Мы вышли в открытое море,
В суровый и дальний поход.
А волны и стонут, и плачут,
И плещут на борт корабля...
Растаял в далёком тумане Рыбачий –
Родимая наша земля.

Корабль мой упрямо качает
Крутая морская волна,
Поднимет и снова бросает
В кипящую бездну она.
Обратно вернусь я не скоро,
Но хватит для битвы огня
Я знаю, друзья, что не жить мне без моря,
как море мертво без меня.

Нелёгкой походкой матросской
Иду я навстречу врагам**,
А после с победой геройской
К скалистым вернусь берегам.
Хоть волны и стонут, и плачут,
И плещут на борт корабля,
Но радостно встретит героев Рыбачий –
Родимая наша земля!

<не позднее июня 1942- январь 1943>

* Окончательная редакция первоначального текста стихотворения «Не жить мне без моря»:

Я знаю, не жить мне без моря,
Как море мертво без меня.
Хоть волны и стонут и плачут,
И плещут на борт корабля,
Но радостно встретит героев Рыбачий,
Родимая наша земля.

Текст опубликован в газете СФ «Краснофлотец» (пгт. Полярный, ГБСФЮ гл.ред. Александр Васильевич Плеско) при содействии литераторов Николая Панова (нач. литературного отдела газеты) и Николая Флёрова, и был позднее переработан автором, в 1943 этот текст был положен на музыку Е. Жарковским. В некоторых послевоенных изданиях текста песни автора заставляли заменять строки «Но хватит для битвы огня» и «Иду я навстречу врагам» на более "нейтральные".

Первое исполнение песни Букина – Жарковского состоялось 30 апреля 1944 года в программе ансамбля ДВМФ Северного флота, солисты ансамбля Чернобильский и Федоров.

В разные годы песня входила в репертуар Ни. Кондратюка(1942, в сопровождении Краснознаменного ансамбля песни и пляски Советской Армии), Петра Киричека (1944, 1945, первое исполнение варианта Жарковского), Владимира Бунчикова (1950), Георга Отса (1961), Евгения Кибкало (1950), Бориса Жайворонка (1959 или 1960), Евгения Нестеренко (1980), Юрия Гуляева (1970), Юрия Богатикова (1970), Людмилы Зыкиной (1970), Леонида Кострицы, Сергея Яковенко, Юрия Сорокина.

Н.КОНДРАТЮК

Л.КОСТРИЦА

Г. ОТС (с отличной фото-подборкой Сев. Флота 1941-44 годов)

Ю.ГУЛЯЕВ

ЮРИЙ СОРОКИН (акк. Влад. Пшеничников), 17 апр. 2017 Вот молодец! smile

Известен так же вариант песни на музыку В. Кочетова (1942), написанный ранее варианта Жарковского, в 1943 году.

«Краснофлотец» в электронной библиотеке Мурманской Область (сайт «КОЛЬСКИЙ СЕВЕР»), месячные подшивки издания за годы войны.

Н.И. Букин читает свои стихи (аудиофайлы на сайте РГАФД).

** Нелегкой походкой матросской иду я навстречу врагам - удачный пример того, как стихотворным размером можно передать неторопливую матросскую в "развалочку" походку, а музыка ещё и подчёркивает этот эффект. smile Текст Букина своей внешней простотой, мужественной лапидарностью строки, её певучей фонетикой, спокойной ритмикой, воссоздающей качание волны, не мог не стать великой песней.

+1  
2 baktria   (18.12.2017 18:33)
ОБ АВТОРЕ СТИХОВ ПЕСНИ (пробное размещение):



Лейтенант Н. Букин принимает по радио последние известия
для газеты «Североморец». Полуостров Рыбачий, (март 1943).

Николай Иванович БУКИН [19.12.1916 н.ст., с. Дуброво Осинского уезда Пермской губернии, (ныне Еловский район Пермского края) - 4.12.1996, Москва], сов. литератор, поэт, член СП СССР, капитан 1 ранга в отставке (1961).

Из многодетной крестьянской семьи, отец умер в 1922г., мать, чтобы содержать детей, работала изводом. Неполное среднее образование. Окончил Сарапульский сельхозтехникум, Пермский/Молотовский пединститут (вып. 1940, фак. русс. языка и литературы, с отличием), работал учителем в Брюховской и Еловской сельских школах (1936-38).

Призван в ряды РККА (1940, по спец-набору), служил в составе в/ч морской пехоты СФ на п-ве Рыбачий, береговая артиллерия полка морск. пехоты, позднее политработник и журналист газ. «Североморец», корректор, спец-корр., редактор (1944-45), политуправление флота, отдел печати, капитан-лейтенант (1945).

Работал директором средней школы № 1 г. Полярного (1945-48, как его в шутку называли «капитан-директор средней школы»), редактировал многотиражную газету морской частив г. Выборг (Балтфлот). Сотрудник военно-морского журнала «Советский моряк», с переездом в Москву (1948-61).

Публиковался с 1941 в газетной и журнальной периодике: «Прикамье», «Ленинградский альманах», в репертуарных сборниках, песенниках, в журналах «Нева», «Смена», «Советский воин», «Советский моряк», а также в газетах «Комсомольская правда», «Советская культура», «Советский флот».

На стихи Букина написаны песни «Прощайте, скалистые горы», «Когда бушуют ураганы» (муз. Е. Жарковского), «Когда вспыхнут зори», «Ой, не зря поют девчата» (муз. К. Листова), «Под северным сиянием» (муз. Е. Слонова).

Орден Красной Звезды (1942), две медали «За боевые заслуги», медаль «За оборону Советского Заполярья» и др.

Первая жена (1935, Пермь, развод): Татьяна Васильевна Новикова (умерла в 45 лет, в с. Николо-Березовка Краснокамского р-на, Башкирской АССР), Вторая жена: Зоя Ивановна, дети от второго брака.

Дети: Игорь (13.12. 1936), инженер-конструктор (Свердловский лесотехнический институт), на оборонном производстве, с 1996 на пенсии, садовод, в 2000-ые дал нексколько интервью о своём отце СМИ, в нач. 2010-ых жил в Екатеринбурге (Электриков д. 21 кв. 38); Сергей (15.12. 1950, Выборг, Ленинградская обл. — 10.08. 2014), дипломат и арабист, выпускник МГИМО, был переводчиком с арабского у Брежнева и Горбачева, чрезв. и полн. посол Российской Федерации в Ливии (23.8.1996 — 26.12.2000) и Ливане (7.5.2004-1.10.2010), затем до конца жизни - зам. директора Департамента Ближнего Востока и Северной Африки МИД России.; дочь не известная мне по имени, врач в поликлинике одного из союзных министерств.

СОЧИНЕНИЯ: поэт. сб-ки: «Прощайте, скалистые горы» (М., 1952), «Мы вышли в открытое море» (М., 1958). Книга очерков «Рыбачий» (М.: Воениздат, 1974) , с материалами публикаций в газете «Североморец»; Не жить мне без моря. — М., 1961; Нелегкой походкой матросской. — М., 1962; Вернусь я не скоро. — М., 1963; Полярная Одиссея. — М., 1964; О чем поют волны. — М., 1966; Они с Рыбачьего. — М., 1967; Море создано для смелых. — М., 1971; Рыбачий. — М., 1974; На палубе "Гранитного линкора" / Н. Н. Букин //Муста-Тунтури. : очерки / Н. И. Букин. - М. : Изд-во ДОСААФ, 1982. - ISBN 5-БНМТ-82 и др.

О НЁМ: Шумилов Е. Н. Еловское Прикамье: Энциклопедический справочник. Пермь, 2008. С. 26 - 27; Валентина Тиненёва. «Прощайте, скалистые горы…» (интервью Игоря Букина) // «Республика Башкортостан», № 78

© Ник. БУКИН, 1943
© Евг. ЖАРКОВСКИЙ, 1943
© Серг. ПАРАМОНОВ/БДХ под упр. Виктора ПОПОВА, 1975
© sovmusic.ru
© Вячесл. РЕБРОВ/ panoramio.com, 2012
© Страницы истории Афганистана, 2017

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]