В ЗАСТАВКЕ: Фото Л. М. Рейснер, ок. 1922, Афганистан, фотобумага, фотопечать, размер 19, 7 Х 15 см; частное собрание, РФ. Предлагалось к продаже на сайте forums-su.com в составе комплекта из двух не публиковавшихся ранее писем (одно с неполным текстом) и двух фотографических отпечатков (второй - широкоизвестная фотография в три четверти, в белой блузке с отложным воротником и овальной брошью, 1924).
Р. запечатлена в шляпе-капоре и светлом платье-комплекте, комбинированном из сарафана (?) и блузы, с прошивкой (нашивкой ?) в виде лиственной гирлянды и кружевной оторочкой по краю лифа и рукавов.
* * *
ЛИДИЯ АВЕРЬЯНОВА стихотвороения из цикла «ЛАРИССА РЕЙСНЕР» (1926-27)
1. «В дни былых, шальных разноголосиц…»
В дни былых, шальных разноголосиц, В белом платье, в ливень пулевой – Ты вела по Волге миноносец*, Чтоб знамёна крепли над Москвой.
Ты глухие исходила страны, Научилась многое уметь, Чтоб крутым пескам Афганистана В слитных строках вышло шелестеть**.
Это сердце – словно с кручи горной В воды времени упавший лот, Это жизнь твоя мешком узорным Перекинута через седло***.
Женщина, поэт, товарищ стойкий, Звонкий крик, летящая стрела – Ты ли это на больничной койке Так по будничному умерла.
Но, быть может, славе пред веками Трижды лучше скинуть седока**** В той Москве, чей первый новый камень Опустила и твоя рука.
<1926>
Источник: Ларисса Рейснер [«Вторая Москва» (1928). Машинопись: РО ИРЛИ. Ф. 355. Ед. хр. 112. Л. 31-35].
«В дни былых, шальных разноголосиц…», 1926. — Красная газета. Утр. вып. 1927 № 32 (2678), 9 февраля. С. 2; заглавие: Лариссе Рейснер. [Л. 31-32.]
Публикация стихотврения была приурочена к годовщине смерти Ларисы Рейснер, [Larissa Michailowna Reissner auch Reisner oder Rejsner] (ночь с 1 на 2/13 на 14. 05. 1895, Люблин, Ц. Польское - 9 февраля 1926), скончавшейся от тифа, осложненного полученной на фронте прикаспийской малярией, в Кремлевской больнице. Стихотворение помещено рядом с редакционной заметкой «Памяти Лариссы Рейснер» и её портретом работы С. Чехонина.
*Ты вела по Волге миноносец… С июля по декабрь 1918 г. Л. Рейснер находилась на службе в Волжской флотилии, под командованием мужа – известного революционера Ф.Ф. Раскольникова.
**Чтоб крутым пескам Афганистана / В слитных строках вышло шелестеть. Имеется в виду книга Л. Рейснер «Афганистан» (М.-Л.,1925), составленная из ранее опубликованных очерков, написанных в 1921-1923 гг., в период пребывания в Афганистане в составе советского посольства.
***… жизнь твоя… Перекинута через седло. Во время службы в Волжской флотилии Л. Рейснер была командиром разведки при штабе армии, участвовала в боевых операциях.
****… скинуть седока / В той Москве… Тело Рейснер погребено на московском Ваганьковском кладбище. С полувысказанным Аверьяновой мнением о нелепости и неуместности смерти Рейснер пререкликаются впечатления многих её современников. Вот, к примеру, свидетельство Варлама Тихоновича Шаламова (1907-82): "Молодая женщина, надежда литературы, красавица, героиня Гражданской войны, тридцати лет от роду умерла от брюшного тифа. Бред какой-то. Никто не верил. Но Рейснер умерла. Я видел ее несколько раз в редакциях журналов, на улицах, на литературных диспутах она не бывала... Гроб стоял в доме печати на Никитском бульваре. Двор был весь забит народом - военными, дипломатами, писателями. Вынесли гроб, и в последний раз мелькнули каштановые волосы, кольцами уложенные вокруг головы. За гробом вели под руки Карла Радека..." Похоронили Л.М.Рейснер на "площадке коммунаров" на Ваганьковском кладбище. В одном из некрологов было сказано: "Ей нужно было бы помереть где-нибудь в степи, в море, в горах, с крепко стиснутой винтовкой или маузером".
Гул земли, лихой полёт в седле, Зарево, свинец, степные дали – Первенцы кремлёвских бурных лет. Мы других учебников не знали,
Но грядущей жизни мирен шаг – И товарищ, опустив ресницы, Перелистывает не спеша Тесным шрифтом взбухшие страницы.
Лишь на миг в положенный урок Грусть ворвётся, словно грач залётный, Да порой одна из трудных строк Обернётся лентой пулемётной….
Каждый час на вузовских скамьях, В мягкой тишине лабораторий, Помним – пролетариев семья Опыт наш когда-нибудь повторит.
Те, кто там, за братским рубежом, Ждут всемирного, крутого сдвига – Пусть страна, в которой мы живём, Будет им большой настольной книгой.
И чтоб враг не тронул наобум Славой скрепленного переплёта, Как перо, оттачивайте ум Для великой будничной работы.
Скучной мерой станем мерить сон (Дни – в труде, за тихой лампой – ночи). Чтобы в книгу ленинских времён Лёг и наш прямой и твёрдый почерк.
<1927>
Источник: «Гул земли, лихой полет в седле…», 1927. [Машинопись: РО ИРЛИ. Ф. 355. Ед. хр. 112. Л. 31-35].]
В редакционном письме (12.Х.<1926>) хранящемся в составе фонда Аверьяновой в ИРЛИ по поводу публикации стихотворения сообщалось: «Подумаем, Б<ыть> может В<аше> стихотв<орение> “Лариса Рейснер” поместим в годовщину смерти. Пришлите, пожалуйста, Ваши стихи, вообще…» (Ф. 355. Ед. зф.67).
Лидия Ивановна АВЕРЬЯНОВА, в первом браке Дидерихс [21.12.1904/3.1.1905 - май 1942, Ленинград], поэтесса, автор-составитель пяти так и не вышедших в свет сборников стихов, в в 1930-1936 (?) гг. - переводчица Интуриста и ВОКС'а (Всесоюзное Общество культурной связи с заграницей), владела пятью языками: немецким, французским, английским, итальянским, испанским, член Петроградского отделения Всероссийского Союза писателей и поэтов (дважды: в 1921 и 1926). В первой пол. 1920-ых годов входила в литературное окружение Ф. Сологуба.
Биографич. данные о ней отрывочны и выявлены недостаточно (с некоторой осторожностью можно предположить, что она происходила "из купцов второй гильдии"). По ничем не подкреплённому мнению некоторых современников, Аверьянова была незаконнорожденной дочерью вел. кн. Николая Мих. (1869-1919), известного историка, пред. Императорского Русского Исторического общества.
Мужья: (первый), Фёд. Фёд. (Фридрих Фридрихович) Дидерихс (1902 – после 1941), музыкант, происходил из старинной семьи петербургских василеостровских немцев, сын заведующего фортепьянной фирмой бр. Дидерихс в СПб. Фридриха Александра Максимилиана Дидерихса, племянник торгового представителя в России фирмы "Бехштейн" Андрея Дидерихса; (второй, с 1929) Андрей Ив. Корсун (1907, Кисловодск - в ночь 13/14.11.1963, Ленинград), генеалог, поэт и переводчик, сотрудник научной библиотеки Гос. Эрмитажа (1934-63, с перерывами), автор классического стихотворного перевода "Старшей Эдды" (изд. 1963) и скальдических древнеисландских произведений (изд. 1956), участник ВОВ, войсковой почтальон 19-й Армии (июнь 1941 - окт. 1945), во втором неоформл. браке (с 1962) с Марианной (Мариамной) Евг. Таубе (1908-79).
Словно мёд, наполняющий соты, Высочайшая входит вода, Всей Невою в полёты, в пролёты, В перелётные дуги моста. И сирены с буксиров тревожней, И на слитый – на пушечный – гром Это жёлтое зданье Таможни Опадает осенним листом.
Публиковалась с 1922 года, позднее (в 1924-27) в газетах “Смена”, “Ленинградская правда”, журнале “Ленинград”, “Красной газете” утр. и веч., газете “Красная звезда” и др. Ряд подборок из стихов о Петербурге, переправленных с её согласия на Запад, опубликованы под посмертным псевдонимом "А. Лисицкая" в 1946-62 годах в «Новом журнале» (Нью-Йорк), «Возрождении» (Париж): 1949, № 1 и 1950, №7; «Русской мысли» (Париж): 1949, № 142, 3 июня; «Гранях» (Франкфурт-на-Майне): 1952, № 14; 1953, № 18; 1954, № 22; «Мостах» (Мюнхен): 1962, № 9. Литературный архив "рассредоточен между Петербургом и Стэнфордом (США)" - в 1925 году она передала часть своих документов и рукописей на хранение в Пушкинский Дом (ИРЛИ АН СССР), в 2008 туда же по завещанию передана вторая часть архива поэтессы, хранившегося в СССР у её подруги Л. Р. Любович.
Порох и пламя, Ремень под рукой, Шомполом в память И в сердце – Джанкой. Поднято дуло, Щёлкнул затвор, Пули и бури Ведут разговор. Станция взмыла Огнями из тьмы, Врангель – а с тылу Ударили мы. Время качнулось Вперёд и назад, По эшелонам Вдогонку – залп.
Вспененных далей Цокот и топ… Мы ли их гнали Под Перекоп! Кровью цветёт Голубеющий лён Тихих, родимых Приволжских сторон: Слушай, за горсть Виноградной земли Десять тысяч здесь Гатью легли? Слушай, годам таким – Нечет иль чёт, На перевес или На плечо? Ветру и солнцу, Рассыпчатый, наш, Щедрой солонкой Раскрылся Сиваш. В бурных знаменах Маковый дым – Ты, окаймленный Славою Крым!
<1928>
В так и не вышедшую книгу «Вторая Москва» Аверьянова включила стихотворения 1924-1927 гг. (одно – «Феликс», посвященное председателю ВЧК, датировано 1928 г.); заголовки говорят за себя: «Джон Рид», «Рабфаковцам», «Ларисса Рейснер», «Парижская коммуна», «Первое мая», «Стихи о Кронштадте», «Песня о Джанкое», «Страна Советов» и т.д. Некоторые из этих текстов печатались на страницах «Красной газеты», «Красной молодежи», «Красного студента» и т.п.
Краткая биографическая справка составлена по материалам сборника: Аверьянова Лидия - Vox Humana: Собрание стихотворений / Сост. М.М. Павлова. – М.: Водолей, 2011. 416 С. 500 экз. Серия «Серебряный век. Паралипоменон» - первого отдельного издания лит. наследия поэтессы.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]