* * *
*
Караванщики со жгутами в руках,
с сердцем исполненным любовью!
Их путь в белом рокоте реки Танги
1,
в звоне колокольцев на пути верблюдов:
неторопливо рассказывается история.
Это ущелье – то же самое, небо его синее.
Под ним есть река, что ярче Луны,
в его скале знак копыта Дульдуля:
2.
Али
3 проскакал к вершине!
Да, да:
Этот Танги тот же самый, и ни мне не известно,
ни история не упомнит,
сколько караванов и всадников в те млечные, в те лунные ночи
прошли сквозь каменную грудь двух гор-близнецов:
Одна – «Tагзар», другая – «Tундж»
4-5,
Помнящих тысячи историй о страданиях мира.
Проход для ищущих убежища из эгоистичного мира.
И каждый вечер караван за караваном
с товарами шёлка
шли сквозь это рассеивающееся золото,
мимо воинственного Танги
к морям и странам…
Да, да, это то же самый Танги:
тысячи караванов щедрых мужчин
текущие в эти тёмные ночи
по холодной земле
вслед за водой, а между скалами в те ночи
горький ветер осени,
задувающий искры костров,
шептал хлопку
и скалистым землям,
И снова и снова шепчет он
эти горькие и влажные истории.
Дорогие мои, от славы Хульма осталась лишь сказка
и Бану –Шахр
6 спит в недрах песков;
от времён тех царей Саманидов ничего не осталось.
Сыновья Тагина
7превозмогли славу сыновей Самана в этом Танги.
Но даже это сверкнуло подобно искре:
один раз – и затем темнота.
Его пустоши противостоят садам и пашням,
вода его реки как Замзам весной
8 И является свидетельством Рая.
9 Дорогие мои, от славы Хульма остаётся лишь сказка,
тёплым и долгим полднем
я слышал, как ветер-рассказчик
нашёптывает свои секреты на ухо реке Окс!
10 Замечательные были времена
когда старосты, покидая эту землю,
сказали: "До свидания, Бану-Шахр", -
пересекли Окс, и ушли с караванщиками,
чтобы у Нила основать благочестивый Престол…
11 Боги, корни которых были в Хульме, а крона - из воинов Нила.
И каждый из них строил там прекрасные сады и дворцы,
И легенда об этом до сей поры среди погонщиков караванов
переливается в искусстве рассказчиков, в их тропинках в горах и к Бану-Шахр.
И жива по-прежнему.