В ЗАСТАВКЕ: Этьен Морис Фальконе (?), Барельеф с профильным портретом Екатерины II в лавровом венке (в обороте вправо), фарфор-бисквит, тонированное стекло, бронза, золочение, 1780ые годы.
* * *
«МНѢ ЖАЛЬ ВЕЛИКIЯ ЖЕНЫ...» Мне жаль великия жены,
Жены, которая любила
Все роды славы: дым войны
И дым парнасского кадила.
Мы Прагой ей одолжены,
* И просвещеньем, и Тавридой,
И посрамлением Луны,
** И мы <теперь> прозвать должны
Её Минервой, Аонидой
***.
В аллеях Сарского села
Она с Державиным, с Орловым
Беседы мудрые вела —
<...> чай пила —
С Делиньем — иногда с Барковым
****.
Старушка милая жила
Приятно и немного блудно,
Вольтеру первый друг была,
Наказ писала, флоты жгла,
И умерла, садясь на судно
*****.
И с этих пор в России мгла.
Россия, бедная держава,
Твоя удавленная слава
С Екатериной умерла.
<1824>
Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837), Собр. соч. в 10 тт. Т. 2 Незавершенное 1824, стр.499
* Прага - укреплённый пригород польской столицы, впервые взятый суворовскими чудо-богатырями в 1794 году, впоследствии, с 1815 отошедшей к России по окончательному разделу Польши между Петербургом и её антинаполеоновскими союзниками - Берлином и Веной.
** победой над турками и Ясским миром (1791), луна/полумесяц — традиционный геральдический символ Османской империи.
*** Минервой (в греч. традиции — Афиной Палладой) Екатерине нравилось, когда современники, в т.ч. подданные ассоциировали её образ с этой богиней — победительницей в войнах и установительницей Закона, её нередко изображали в образе этой богини, с её атрибутами и в её шлеме.
Аонида — одна из девяти аполлоновых муз; Екатерина, изучившая в совершенстве литературный русский язык своего времени с охотой вела не только обширную переписку, но оставила после себя немало драматических произведений, аллегорических сказок, писанных для наставления внуков, журнальных статей, мемуары, в которых обосновывала свои естественные и законные права на русский престол. Речь и стиль Екатерины легки, изящны, насмешливо-ироничны, передают настроения автора, отчего произведения её и посейчас читаются с интересом и воспринимаются на слух почти без ощущения архаичности тогдашнего русского языка. Говорила она по русски с достаточно ясным акцентом от которого, может быть, и не хотела изабавиться.
**** Де Линь, Шарль-Жозеф (1735—1814), австрийский дипломат и военный деятель, бельгиец по происхождению; служил в России в 1782—88 гг., входя в близкий круг царицы и сопровождал Екатерину II в её поездках на юг России в Крым. Нравился Екатерине изящным французским остроумием и умением тонко, не аляповато льстить.
Упоминание порнографиста
Баркова, возможно, есть ироничный пушкинский намёк на известный в свете и в дворянской среде образ жизни царицы вызывавшей к ней стойкую ненависть её сына Павла и внука Николая, говорившего про бабку, что та "опозорила семью". Существует один из кратки вариантов текста этой пушкинской сатиры:
Насильно Зубову мила,
Старушка добрая жила.
Недурно. По наслышке — блудно.
Писала прозу, флоты жгла
И умерла, садясь на судно.
И с той поры в России мгла.
Россия,бедная держава.
С Екатериною прошла
Екатерининская слава.
***** намёк на обстоятельства кончины Матушки, умершей ударом, случившимся с ней ранним утром 17 ноября 1796 года во время утреннего туалета: после того, как она заперлась у себя и долго не отвечала на стук слуг, им пришлось войти, взломав замок — Мать Отечества сидела, прислонившись без сознания к стене и, хотя перенесённая на перины в кабинет, прожила ещё сутки, в себя уже не пришла.