Victor, buon compleanno! Ti auguro che il nostro sole rosso possa sempre splendere su di te per tutta la vita!
И бойцу на дальнем пограничье...
FELICE CASCIONE (1943) -
MATVEI BLANTER (melodia di canzone sovetica "Katyuša" del 1938)
«FISCHIA IL VENTO...» (Canto della Resistenza)
Artisti per l'Italia - (il testo è leggermente modificato)
cantanti sconosciuti (testo classico)
Il Complesso Accademico di Canto e Ballo dell'Esercito Russo "A.V. Aleksandrov"/Дважды Краснознаменный ордена Красной Звезды ансамбль песни и пляски Советской Армии имени А. В. Александрова - (il testo è leggermente modificato)
Fischia il vento e infuria la bufera,
scarpe rotte e pur bisogna andar
a conquistare la rossa primavera
dove sorge il sol dell’avvenir. (последние две строки повторяются дважды)
Воет ветер и бушует буря,
Пусть идём в дырявых башмаках -
Словно знамя красное в лазури -
Солнце принесём мы на штыках!
Ogni contrada è patria del ribelle,
ogni donna a lui dona un sospir,
nella notte lo guidano le stelle
forte il cuore e il braccio nel colpir.
И повсюду есть родные гнёзда,
Девушки вздыхают, а пока -
Ночью путь во тьме укажут звёзды,
Дух наш крепок и тверда рука.
Se ci coglie la crudele morte,
dura vendetta verrà dal partigian;
ormai sicura è già la dura sorte
del fascista vile traditor.
Если смерть настигнет нас в походе,
Братья отомстят за нас тогда!
Помните, фашистские уроды,
Всех вас ждёт ужасная судьба!
Cessa il vento, calma è la bufera,
torna a casa il fiero partigian,
sventolando la rossa sua bandiera;
vittoriosi e alfin liberi siam.
Ветер стихнет и уймётся буря.
Партизан вернётся в дом родной,
Красный флаг наш развеваться будет
Над свободной, гордою страной.
<до 8.9.1943, первое исполнение в Куренна, коммуна Вендоне, Лигурия, 24.12.1943>
FELICE CASCIONE/Феличе Кашионе [2.5.1918, Порто Маурицио - 27.1.1944, Case Fontane di Alto], итальянский партизан времён войны с фашизмом, германским нацизмом и оккупацией. Член компартии Италии (с 1942). Сын учительницы начальных классов (отец умер от тяжёлого заболевания. полученного на фронте Империалистической. когда малышу-сыну было всего несколько месяцев). Учился на медфакультетах в Генуэзском Универитете , в Университете Сапиенца в Риме и Университета в Болонье (окончил с дипломом врача 10 июля 1942). Комиссар по вопросам здравоохранения в Ментоне, позднее вернулся в родной город.
После оккупации Италии нацистами (8 сент. 1943) присоединился к Сопротивлению, организовав и возглавив партизанскую группу из 13-ти человек в Магалетто ди Диано Кастелло. Прозвище
U megu (так в Италии называют врачей) стало его боевым именем. Погиб в бою. Позднее одна из гарибальдийских дивизий получила наименование «Феличе Кашионе».В её рядах сражался и бывший советский военнопленный
Мих. Влад. Хессипов, оказавшийся к 1944 году на земле Италии.
За три недели до гибели, перед Рождественской мессой 1943 года Кошионе исполнил в сопровождении гитары свою песню
«FISCHIA IL VENTO...», музыкой для которой он выбрал мелодию знаменитой блантеровской «Катюши».
Анна Герман Meli e peri erano in fiore,
La nebbia scivolava lungo il Katjuša;
Sulla sponda camminava Katjusha,
Sull'alta, ripida sponda.
<Michail Isakovskij, 1938>
Этой песне предстояло стать одной из наиболее популярных песен итальянского сопротивления фашизму и нацистской оккупации.
© Felice Cascione, 1943
© Michail Isakovskij/Matvei Blanter, 1938
© Artisti per l'Italia (?)
© cantanti sconosciuti (?)
© Anna Wiktoria German
© Il Complesso Accademico di Canto e Ballo dell'Esercito Russo "A.V. Aleksandrov"
© Страницы истории Афганистана/baktria, [trad.2018]