Приветствую Вас Гость!
Суббота, 20.04.2024, 01:53
Главная | Регистрация | Вход | RSS| Страницы истории Афганистана

SONGS [120] МИНИАТЮРЫ [162]

Главная » Фотоальбом » ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА » SONGS » О bella, ciao!

О bella, ciao!

О bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
В реальном размере 609x479 / 105.3Kb
1397 1 5.0

Добавлено 06.08.2014 baktria

Всего комментариев: 1
+1  
1 baktria   (27.08.2014 08:07) [Материал]
В ЗАСТАВКЕ: La nostra guerra non è mai finita…

Падре Ференцо Реати (OFM), сын итальянского коммуниста довоенных ещё времён, пересказал мне однажды воспоминание его покойного отца о том, как услышав о пленении Муссолини, многие соседи, ранее известные старику Реати (отсидевшему срок в тюрьме и едва не угодившему в Бухенвальд) самыми заскорузлыми и пламенными фашистами (i fascisti più induriti e ardenti), сделались в одночастье воинствующими коммунистами. Уже к сумеркам подступающей ночи они с воодушевлением рассказывали Реати-старшему и друг-другу истории о том, как в трудные годы с опасностью для жизни, укрывали от фашистского сыска партизан и спасали евреев от депортации в немецкие концлагеря.

Эти истории не были ложью, так как рассказчики искренне верили в то, что всё так и случилось smile , эмоционально переживая свои подвиги и восхищаясь героизмом, на который оказались способны в своей такой, казалось бы со стороны, не героической жизни)). Итальянская Компартия долго ещё была одной из самых многочисленных в Европе.

Вспоминаю сейчас по случаю рассказ монаха-францисканца и улыбаюсь от уха и до уха: надо знать падре Ференцо, с его саркастическим юмором, позволяющим во всех красках и полутонах передать эту массовую и прекрасную метаморфозу. smile







Il autore anonimo (1940/43) — Yves Montand (1963?)

Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato
ed ho trovato l’invasor.

O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.

E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna
sotto l’ombra di un bel fior.

E le genti che passeranno
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno
Mi diranno «Che bel fior!»

È questo il fiore del partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
È questo il fiore del partigiano
morto per la libertà!

__ * __ * __ * __* __

Сегодня утром я был разбужен
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Сегодня утром я был разбужен
И увидал в окно врага!

О, партизаны, меня возьмите
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
О, партизаны, меня возьмите,
Я чую, смерть моя близка!

Коль суждено мне в бою погибнуть
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Коль суждено мне в бою погибнуть -
Похороните вы меня.

Похороните в горах высо́ко
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Похороните в горах высо́ко
Под сенью красного цветка!

Пройдет прохожий, цветок увидит
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Пройдет прохожий, цветок увидит
«Красивый — скажет он — цветок!»

То будет память о партизане
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
То будет память о партизане
Что за свободу храбро пал!

<перевод ?>

Наиболее близкий к тесту вариант перевода на русский язык: если исключить первую несколько неуклюжую строчку – лучшего и желать нечего.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]