В ЗАСТАВКЕ: двое советских солдат развлекаются, как дети, забравшись на одногорбого «корабля пустыни» - здоровенного дромадера, который ревёт возмущённо и обиженно за перегруз и никуда идти не собирается.
Но дело в шляпе, точнее, в солдатской панаме: снимок для
дембельских альбомов сделан, а ещё раньше его пошлют мамам, чтобы не волновались слишком за сыновей. Авторство, время и место съёмки происхождение и правообладание сканом мне не известны. Скан заимствован со страницы
В. Беседовского/Vlad Besedovskyy.
Помнится, в рассказе О.Генри «Дороги, которые мы выбираем» прозвучала эта фраза:
Bolivar, he's plenty tired, and he can't carry double/«Боливар выдохся. Он не выдержит двоих», попавшая затем в сокращённом варианте в советский фильм «Деловые люди» (1962).
Обложка сборника из 24х рассказов О. Генри The Whirligigs/ «Коловращение», Doubleday, Page & Company, 1910,
в который вошёл рассказ Дороги, которые мы выбираем (The Roads We Take, 1904).
В рассказе О.Генри фраза намекала на то, что при выборе между выгодой и дружбой предпочтение отдаётся выгоде, но в обиходе выражение стало трактоваться более расширенно: когда становится тяжело или вовсе невозможно сочетать одновременно два каких-либо различных варианта решения трудного дела, то от одного из них необходимо избавиться.
В этом забавном снимке мы видим возвращение смысла фразы к её классическому литературному истоку, но с небольшой поправкой: когда нужно, Боливар выдержит и двоих седоков. И троих. И, если вежливо попросить, даже ещё больше.
© Vlad Besedovskyy