
ЭПИГРАММА САННАДЗАРО
«Che tu sia un pescatore d'uomo*, Sesto,
noi lo crediamo facilmente.
Poiché hai ripescato tuo figlio nelle tue reti!»
«В то, что ловец ты людей -
Верим легко мы, Шестой.
Сына поймал своего ты своими сетями!»
Утром 17го июня 1497 после суток прочёсывания дна Тибра сотней добровольных ныряльщиков, рыбаков и пловцов, самому успешному из которых было обещано 10 золотых дукатов, из реки было сетями извлечено тело сына папы Алессандро VI,
Джованни герцога Гандийского.
Папская полиция, дежурившая на берегу, сразу же установила, что случившееся с герцогом не было результатом ограбления: при нём был кошелёк с 30-тью дукатами, великолепный поясной кинжал в травленных золотом ножнах и усыпанный драгоценными камнями, кольца и перстни на руках...
Убийца действовавший, скорей всего, с невероятной ненавистью, девять раз поразил покойного в грудь, шею и живот ударами кинжала. Затем слуги так и названного следствием злодея, бросили тело в тибрскую стремнину вблизи римского рыбного рынка, там, где в те времена сбрасывали городской мусор, а злоумышленники нередко топили тела убитых жертв ограблений, задушенных младенцев эт четера.
Мы не знаем, как выглядел при жизни этот высокомерный красавчик рождённый от папы Алесандро Сесто неизвестной женщиной, внучатый племянник ещё одного папы - Калликста III, младший (или по другой версии - старший) брат знаменитого Чезаре Борджа, в то время ещё кардинала, но пурпур Чезаре скинет почти сразу после этого улова и молва будет обвинять именно Чезаре в организации братоубийства
**.
Позднейшая молва и сомнительные атрибутации искусствоведов называют изображением герцога Гандиийского этот портрет неизвестного мужчины работы
Girolamo Marchesi (1480–1550), хранящийся ныне в Pinacoteca Civica da Forli.
_________________________
* вспомните слова Спасителя, сказанные на берегу озера Андрею и Симону: «
Vi farò pescatori di uomini»/Я сделаю вас ловцами человеков (Mt4,19). Одним из эпитетов высокопоставленных духовных лиц: прелатов, епископов, кардиналов и пап служило это выражение.
** впрочем, обвиняли в этом многих (покойный вьюнош был чрезвычайно любвеобилен и при этом предпочитал замужних дам), среди кандидатов в убийцы называли имя ещё одного его брата - Джоффре и его жену Санчию Арагонскую, которую, м.б. обесчестил распутный шурин.
Дж. Р.Р.Мартин в популярной ныне саге «
Le Cronache del ghiaccio e del fuoco» использовал имена Джофре и Санчии (Сансы) в качестве имён персонажей своего повествования.
Jacopo Sannazaro (1458-1530), итальянский поэт эпохи Возрождения, уроженец Неаполитанского королевства, писал преимущественно на латыни, а так же на тосканском и неаполитанском наречиях раннеитальянского языка, автор знаменитой пасторали «Аркадия»; в латинских стихах порой подражал Виргилию, в итальянских - Петрарке. Эпиграммы С. нередко носили эпатажный и даже непристойный характер и были на устах современников. На русский язык переводился мало.
" И нам ни Ариост, ни Санназар звучней
Не скажут, чем клинок и золото чекана -
Блеск Александровых и Цезаревых дней".