Приветствую Вас Гость!
Среда, 21.04.2021, 07:50
Главная | Регистрация | Вход | RSS| Страницы истории Афганистана

SONGS [110]МИНИАТЮРЫ [96]

Главная » Фотоальбом » ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА » SONGS » «ЖИЛ ГРАФ РОДЕРИГО С ГРАФИНЕЙ ЭЛЬВИРОЙ»

«ЖИЛ ГРАФ РОДЕРИГО С ГРАФИНЕЙ ЭЛЬВИРОЙ»

"Вот так богачи развлекались и жили - у нас уже нет и не будет такого". К завершению теле-сезонов «Игры престолов».
303 2 5.0

Добавлено 11.07.2019 baktria

Всего комментариев: 2
+1  
1 baktria   (11.07.2019 09:23) [Материал]
К завершению теле-сезонов «Игры престолов»


АNONIM — гр. «ПОСЛЕДНИЙ ПЕРЕУЛОК» (альб. «Большая Крокодила»)

«ЖИЛ ГРАФ РОДЕРИГО С ГРАФИНЕЙ ЭЛЬВИРОЙ»




Жил граф Родерико с графиней Эльвирой
Под красною крышей именья родного,
А рядом в хибарке за ихней хавирой*
Жила одинокая некто Петрова.

Графиня была словно птичка невинна
Не знала ни злобы, ни туфты** грошовой,
А граф был свинья и большая скотина,
И быстренько спутался с энтой Петровой.

Напрасно графиня страдала в сомненье,
Напрасно рыдала в шикарной столовой,
Напрасно молила его на коленях:
«Не бегай, паскуда, ты к этой Петровой».

Она не жалела ни крема ни пудры
То новая брошь, то другая обнова,
А он, таки, бегал до этой лахудры
И всё ей нашептывал: «Ух, ты, Петрова». smile

Однажды с мечем подойдя к кабинету
Графиня сказала ужасно сурово:
«Герба на тебе, на мучителе, нету
Сиди и не бегай до этой Петровой».

Но граф был как будто в чаду алкогольном
Точнее сказать, был под мухой слоновой.
Он шваркнул её головой в антресоли
И тотчас потопал до этой Петровой.

Графини шикарное, пышное тело
Лежало в крови на дорожке ковровой.
Шептало оно языком помертвелым:
«Постой же, припомню тебе я Петрову».

Её схоронили роскошно и пышно.
Граф пролил слезу на скамейке дерновой ***.
Весь день его не было видно и слышно,
А ночью потопал до этой Петровой.

Но тут им графиня явилась из гроба
С мореною крышкой тяжелой дубовой.
Она таки съездила этому жлобу,
А после заехала этой Петровой.

Вот так богачи развлекались и жили.
У нас уже нет и не будет такого.
Давно похоронены в братской могиле
И граф, и графиня, и эта Петрова.

Из рук. сб. Кильдюшевского (в 1963-1965 гг. студента вечернего отделения кафедры археологии ЛГУ), записана как песня полевого сезона 1965-го года Новогрудской экспедиции ЛОИА (нач-к экс. Ф. Д. Гуревич). Вариант текста воспроизводится: С. В. Белецкий, Песни археологических экспедиций как объект музеефикации (к постановке проблемы) // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств Выпуск № 1 / 2005. - С. 123. В публикации сохранены орфография и пунктуация подлинника.

КИЛЬДЮШЕВСКИЙ Владимир Игоревич (1942 г. рожд.), археолог, специалист по культуре города Северо-Западной Руси эпохи средневековья и нового времени; керамическому производству XIII-XVII вв. Ученик А. Н. Кирпичникова. В Лен. отд-нии Института археологии АН СССР (ЛОИА/ИИМК) в штате хоздоговорных экспедиций (с 1968), с 1972 г. в лаборатория камеральной обработки института (1972-76), в группе славяно-русской археологии, секторе/отделе славяно-финской археологии ( ГСЛРА-СЕСФА-ОСФА , в 1971 и с 1976 по 2005 ), с 2005 г. в ГАМ, в группе охранной археологии ИИМК РАН (ГОА с 2011).
По сведениям Кильдюшевского, эта песня была записана им от археолога, к. и. н. Владимира Ив. Назаренко (1945), сотрудника ЛОИА/ИИМК (1968 -2002) . Живёт в Германии.

+1  
2 baktria   (11.07.2019 09:24) [Материал]
ПРИМЕЧАНИЯ:

* жаргонизм, означающий различные виды жилища: "дом", "квартира", воровское укрытие, притон. По предположению ряда филологов происходит от древееврейск. chewer, chower — содружество, друг или из цыганск. havir — другой, второй. 2. отсюда - «хевра» — воровская компания, или шире: собрание, толпа, коллектив, какой-л. постоянный контингент людей. От угол. «хавир» — тот, кто незаметно возвращает украденное в случае скандала в чужой карман.

Падишах! Как роскошна хавира твоя!
Только слуг – девятьсот сорок три холуя.
Золотой писсуар, бьют шампанским фонтаны,
А поэт под забором лежит как свинья.

Падишах, шкандыбая под вечер домой,
Триста жён своих требует в спальный покой.
Удивляясь, спрошу: на фига тебе столько?
Всё равно ты не можешь давно ни с одной.

Падишах искупаться решил в камышах.
Долго фыркал, плескался, трусами шурша.
Не дыша, ждали все: может, падла, утонет?
К сожаленью, не тонет оно ни шиша.

(darkmeister, «Муэдзинит с площадки своей муэдзин»)

** тýфта (чаще: туф-та́), брехня, измышления; более широко: подделка, заведомое лганьё или синонимичные: фигня, фуфло, показуха, ложь, вздор, ерунда, деза, враки, дезуха, бабские забобоны, халтура, треп, вымысел. Возможно, происходит от жаргонного наименования всякого мошенничества, например при согласии человека играть в карты, не поставив в известность партнёра об отсутствии денег. Склоняется подобно трубе: туфта́ — туфты́ — туфте́ — туфто́ю — о туфте́ smile

*** в текстах почти всегда "садовой", археологи (С. В. Белецкий, "Песни археологических экспедиций") пели "дерновой", вспоминая, видимо, "дерновую бровку". Ну, археологи, что с них взять? tongue

Как следует из времени заполнения блокнота Кильдюшевского, эта песня имела хождение уже к середине 1960-ых годов. Известна под разными названиями: по первой строке (иногда, с вариантами: «Жил граф дон Родриго с графиней Эльвирой», реже: «Жил граф Эдельмон и графиня Эльвира»), «Граф Родриго и Петрова», «Гпаф, Графиня и Петрова», «Эльвира и Граф», «Эта Петрова», «Некто Петрова» и т. д.

Автор текста не выявлен. Известны две записи перв. пол. 1970-ых гг. Арк. Северного, иногда без какх бы то ни было оснований авторство текста приписывается ему.

Сохранилась в довольно большом количестве фонограмм 1980-2000-ых годов. Исполнители этого времени: Клара Новикова, Юлия Михальчик, Валёк сын Саратова (альб. «3-ий концерт у Марфы»), гр. «Последний Переулок» (альб. «Большая Крокодила»), известна на магн. кассетах в самодеятельном исполнении, напр. сотрудников московского Института океанологии им. П.П. Ширшова АН СССР («Жил граф Эдуард и графиня Эльвира», до 1989) и т.д.

Публикация вариантов текста в сборниках и литературе: "Песни археологических экспедиций как объект музеефикации (к постановке проблемы)", СПб., 2005; сборниках "В нашу гавань заходили корабли". Пермь, "Книга", 1996 и «В нашу гавань...». Вып. 1. М., Стрекоза, 2000 - С. 360-361; «Мы по речке, по Каспле идем». Экспедиционный фольклор искусствоведов СПБ Бельведер 2001г. 172с.//Спб ГУ. Исторический факультет. Кафедра истории искусства. Составитель Вал. А. Булкин. Тир. 150 экз. - С. 51-52. ; Сиреневый туман: Песенник / Сост. А. Денисенко - Серия "Хорошее настроение". Новосибирск, "Мангазея", 2001; Блатная песня: Сборник. – М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002; А я не уберу чемоданчик! Песни студенческие, школьные, дворовые / Сост. Марина Баранова. - М.: Эксмо, 2006.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]